نوشته شده توسط مسعود آریان مهر

عبارت “wish” یکی از افعال پرکاربرد در زبان انگلیسی است که معمولاً برای بیان آرزو، پشیمانی یا تمایل به تغییر شرایط فعلی یا گذشته استفاده می‌شود. در ادامه یک مقاله کامل درباره کاربردهای مختلف “wish” با مثال‌ها و توضیحات آورده شده است.


✅ مقاله: کاربرد Wish در زبان انگلیسی

مقدمه

“Wish” به معنای “آرزو داشتن” یا “ای‌کاش” است و در موقعیت‌های مختلفی برای بیان احساسات درباره گذشته، حال یا آینده استفاده می‌شود. در این مقاله، به انواع کاربردهای wish به همراه ساختارهای گرامری و مثال‌ها خواهیم پرداخت.


۱. Wish برای بیان آرزو درباره وضعیت حال یا آینده

در این حالت، از گذشته ساده (simple past) استفاده می‌کنیم تا نشان دهیم چیزی که می‌خواهیم، در حال حاضر یا آینده درست نیست.

🔹 ساختار:

Subject + wish + (that) + subject + past simple

🔹 مثال‌ها:

  • I wish I had a car.
    (ای‌کاش ماشین داشتم.)

  • She wishes she lived in Paris.
    (او آرزو دارد که در پاریس زندگی می‌کرد.)

  • I wish it were sunny today.
    (ای‌کاش امروز هوا آفتابی بود.)

🔸 نکته: در زبان رسمی، معمولاً به جای “was” از “were” برای همه فاعل‌ها استفاده می‌شود:
“I wish I were taller.” (درست‌تر از: I wish I was taller)


۲. Wish برای پشیمانی درباره گذشته

در این کاربرد، از گذشته کامل (past perfect) استفاده می‌کنیم تا نشان دهیم نسبت به گذشته پشیمان هستیم یا آرزو داریم ای کاش چیزی در گذشته متفاوت بود.

🔹 ساختار:

Subject + wish + (that) + subject + past perfect

🔹 مثال‌ها:

  • I wish I had studied harder.
    (ای‌کاش سخت‌تر درس خوانده بودم.)

  • She wishes she hadn’t missed the train.
    (ای‌کاش قطار را از دست نداده بود.)

  • They wish they had gone to the party.
    (ای‌کاش به مهمانی رفته بودند.)


۳. Wish برای شکایت درباره چیزهای آزاردهنده

در این نوع کاربرد، معمولاً برای بیان ناراحتی یا شکایت از رفتار دیگران استفاده می‌شود. در این حالت، از would + base verb استفاده می‌کنیم.

🔹 ساختار:

Subject + wish + (that) + subject + would + base verb

🔹 مثال‌ها:

  • I wish you would stop making noise.
    (ای‌کاش دست از سر و صدا برداری.)

  • He wishes she would call him back.
    (او آرزو دارد ای‌کاش او بهش زنگ می‌زد.)

  • I wish it would stop raining.
    (ای‌کاش باران بند می‌آمد.)

❗ توجه: نمی‌توانیم از “would” برای فاعل خودمان استفاده کنیم (مگر برای نشان دادن تمایل یا قصد). مثلاً نمی‌گوییم:
I wish I would go to the party.
I wish I could go to the party.


۴. Wish با Could

از “wish + could” برای بیان ناتوانی در انجام کاری یا آرزو برای توانایی انجام آن استفاده می‌شود.

🔹 مثال‌ها:

  • I wish I could speak Spanish.
    (ای‌کاش می‌توانستم اسپانیایی صحبت کنم.)

  • She wishes she could play the piano.
    (او آرزو دارد که کاش می‌توانست پیانو بنوازد.)

✅ “Could” می‌تواند هم برای زمان حال و هم برای گذشته استفاده شود، بسته به معنا.


۵. Wish برای ادب در درخواست‌ها

در برخی شرایط، به خصوص در زبان رسمی، می‌توان از “wish” برای بیان آرزوی خوب یا برای شروع یک درخواست مؤدبانه استفاده کرد:

🔹 مثال‌ها:

  • I wish to speak with the manager.
    (مایلم با مدیر صحبت کنم.)

  • We wish to make a reservation.
    (مایلیم یک رزرو انجام دهیم.)

✅ این ساختار بیشتر در نوشتار رسمی یا موقعیت‌های اداری دیده می‌شود.


مقایسه با Hope

  • Wish معمولاً برای موقعیت‌هایی است که احتمال وقوع آن‌ها کم یا غیرممکن است.

  • Hope برای موقعیت‌هایی به کار می‌رود که احتمال وقوع آن‌ها در آینده وجود دارد.

مثال:

  • I hope it doesn’t rain tomorrow. ✅ (ممکن است باران نیاید)

  • I wish it didn’t rain tomorrow. ❌ (ساختار غلط)


نتیجه‌گیری

“Wish” ابزاری قدرتمند در زبان انگلیسی برای بیان احساسات، پشیمانی‌ها، و آرزوهاست. تسلط بر ساختارهای مختلف آن به شما کمک می‌کند تا طبیعی‌تر و دقیق‌تر صحبت کنید. با تمرین بیشتر، استفاده از این ساختار برای شما عادی خواهد شد.